Sommerkoncert i
Hundige Kirke
Søndag den 9. juni 2013
kl. 20.00
"NYT OG
KLASSISK"
Medvirkende:
Ida Johanne K R
Nete D W
tværfløjte
KILDEBRØNDE SOGNS
PIGEKOR
Lio
T B
Sophie
B
Caroline
Vi C
Sarah
V H
Rikke K
Melika K-R
Laura K-L
Line H-P
Sarah B R
Karoline A S
Christine
C S
Simone
T
Frederikke
T-C
Nete D W
Henrik C-J
Orgel,
klaver, direktion
Program
Morten Børup: Frydeligt med jubelkor |
Henrik
Colding-Jørgensen: Af Psalme 38 |
Henrik
Colding-Jørgensen: Maria am Rosenhag.
Tekst: Martin Boelitz. Se
oversættelse nedenfor |
FÆLLESSALME: Nr. 722. Nu blomstertiden kommer |
Heinrich
Schütz: Bring hid til Herren. Fra:
Kleine Geistliche Konzerte |
Leif Kayser: Regina Cæli, lætare. Se oversættelse nedenfor |
Antonio
Vivaldi: Cellosonate i e-moll: 1. Largo - 2. Allegro |
Knut Nystedt: Mine tider er i din hånd |
César Franck: Panis Angelicus. Fra Messe op. 12. Se oversættelse nedenfor |
FÆLLESSALME: Den blide maj med sommergrønt. Carl David af Wirsén. Oversættelse: K. L. Aastrup. |
Wolfgang
Amadeus Mozart: Tantum ergo. Se oversættelse nedenfor |
J. P. E. Hartmann: Preludium for Flöite & Orgel |
Giovanni Battista
Martini: In monte Oliveti. Se oversættelse |
Flemming Chr. Hansen: Siden du ikke skabte din guddomsmagt |
Gabriel Fauré: Ave Verum Corpus. Se
oversættelse nedenfor |
Henry
Purcell: Sound the Trumpet. Se oversættelse nedenfor |
Antonio
Vivaldi: Cellosonate i e-moll. 3. Largo - 4. Allegro |
Antonio Vivaldi: O quam tristis. Fra "Stabat Mater" Se oversættelse nedenfor |
Antonio Vivaldi: Laudamus Te. Se
oversættelse nedenfor |
FÆLLESSALME: Nr. 25
Hvert et lys i livets nat |
---oOo---
Maria am Rosenhag |
|
Maria sitz am Rosenhag Und wiegt ihr Jesuskind, Durch die Blätter leise Weht der warme Sommerwind. Zu ihren Füßen singt Ein buntes Vögelein : Schlaf, Kindlein, süße, Schlaf nun ein! Hold ist dein Lächeln, Holder deines Schlummers Lust, Leg dein müdes Köpfchen Fest an deiner Mutter Brust! Schlaf, Kindlein, süße, Schlaf nun ein! |
Maria sidder i
rosenlund og vugger sit
Jesusbarn. Stille hvisker
bladene blidt i varme sommervind. Ved hendes fødder
synger en broget lille
fugl : Sov, barn, du søde, sov nu ind! Yndigt er dit milde
smil, dejlig søvnen i
glæde, Læg til trætte
hoved tæt ved Moders bryst og
hvil! Sov, barn, du søde, sov nu ind! |
Martin Boelitz, (1874-1918): Maria Wiegenlied |
Dansk: Hanne Ørvad |
Regina Cæli, lætare Mariahymne |
|
Regina caeli laetare,
alleluia: Quia quem meruisti
portare, alleluia: Resurrexit, sicut
dixit, alleluia: Ora
pro nobis Deum, alleluia. |
Himlens dronning, glæd
dig, alleluja: Han, du var værdig at
bære, alleluja, er opstået, som han
har sagt, alleluja: Bed for os hos Gud,
alleluja. |
Panis Angelicus |
|
Panis
Angelicus fit panis hominum Dat
panis coelicus figuris terminum O res mirabilis!
Manducat Dominum Pauper, pauper, servus
et humilis. |
Englebrød bliver
menneskets brød Det himmelske brød er det
sidste symbol O mirakel! Herrens
legeme vil nære Den fattige og ydmyge
tjener. |
Tantum ergo |
|
Tantum ergo Sacramentum Veneremur cernui: Et antiquum documentum Novo cedat ritui: Praestet fides supplementum Sensuum defectui. Genitori, Genitoque Laus et iubilatio, Salus, honor, virtus quoque Sit et
benedictio: Procedenti ab
utroque Compar sit
laudatio. Amen. |
Lad os ære sacramentet så højt Med bøjet hoved: Og lad den gamle pagt Give plads for den nye: Lad troen gøre fyldest Hvor sanserne kommer til kort. Til Faderen og Sønnen Være lovprisning og glæde, Lykke, ære og styrke, og velsignelse Og den der udgår fra de to Være priset ligeså. Amen |
In Monte Oliveti |
|
In monte Oliveti ad patrem
oravit: Pater si fieri potest transeat
a me calix iste. Spiritus quidem promptus
est caro autem infirma. Fiat voluntas tua. |
På Oliebjerget bad Han
til Faderen: Fader, hvis det er
muligt, lad dette bæger gå mig forbi. Ånden er villig, men
kødet er svagt. Gør efter Din vilje. |
Ave Verum Corpus |
|
Ave, verum Corpus, natum de Maria Virgine; Vere passum, immolatum in cruce pro homine: Cujus latus perforatum unda fluxit et sanguine. Esto nobis prægustatum mortis in examine. O Jesu dulcis! O Jesu pie! O Jesu Fili Mariæ! Tu nobis miserere. Amen. |
Vær hilset, sande
Legeme, født af Jomfru Maria; I sandhed ofret på
korset for menneskene. Fra hans gennemstungne
side flød vand og blod. Før os smagte han
dødens prøvelse. O søde Jesus! O fromme
Jesus! O Jesus Marias søn! Forbarm dig over os.
Amen. |
Sound the Trumpet |
|
Sound the trumpet till around You make the listening shores rebound; On the sprightly hautboy play All the instruments of joy That skilful numbers can employ To celebrate the glories of this day. |
Lad trompeten
klinge, til overalt De lyttende bredder
giver lyd igen; Spil på den livlige
obo Alle glædens
instrumenter Som en dygtig flok
kan bruge Til at fejre og
hædre denne dag. |
O quam tristis |
|
O quam tristis et
afflicta fuit illa benedicta Mater Unigeniti. Quae moerebat et
dolebat, Pia Mater cum
videbat Nati poenas
incliti. |
O hvor sorgfuldt og
forpint var den velsignede Moder til den
Enbårne. Hvor hun græd og
led, den hellige Moder,
mens hun så sin højtærede søns
afstraffelse. |
Laudamus Te |
|
Laudamus Te, Benedicimus Te, Adoramus Te, Glorificamus Te. |
Vi priser Dig, Vi velsigner Dig, Vi tilbeder Dig, Vi ærer Dig. |
Dagens komponister: |
Morten Børup,
Danmark, 1446 - 1526 |
Heinrich Schütz,
Tyskland, 1585 - 1672 |
Henry
Purcell, England, ca.1659 - 1695 |
Antonio
Vivaldi, Italien og Østrig, 1678 - 1741 |
Giovanni
Battista Martini, Italien, 1706 - 1784 |
Wolfgang
Amadeus Mozart, Østrig , 1756 - 1791 |
J. P. E. Hartmann, Danmark, 1805 - 1900 |
César Franck,
Belgien og Frankrig, 1822 - 1890 |
Gabriel
Fauré, Frankrig , 1845 - 1924 |
Knut Nystedt,
Norge, f. 1915 |
Leif Kayser,
Danmark, 1919 - 2001 |
Henrik
Colding-Jørgensen, Danmark, f. 1944 |
Flemming Christian
Hansen, Danmark, f. 1968 |
Copyright
© 2013